武穴论坛

 找回密码
 中文注册
查看: 2341|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

遇到糟糕的事情发牢骚 “真差劲”的英语表达

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-3-30 14:14:48 | 显示全部楼层 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?中文注册

x
<p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">遇到糟糕的事情,看到让人不爽的电影,总会忍不住要发发牢骚:真差劲!糟透了!你知不知道这个用</font><a href="http://edu.qq.com/en/"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">英语</font></a><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">怎么表达?下面就给大家介绍两个常用的英文表达,下次你发牢骚的时候就可以用英语了。 </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><strong><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">1. Somebody/Something sucks! </font></strong></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><strong><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">某人/某事真差劲,糟透了! </font></strong></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">在美国,你动不动就会听到别人说:"You suck! She sucks! It sucks!"。Suck 在英文里的本意是"吸,吮",而在这里表示"某人 / 某事一点也不好,让你很失望"。有很多情况下可以用到这个词: </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">a. 昨天晚上你看了一场电影,如果朋友问你:"How was the movie? (电影怎么样?)",你觉得那部片子真是拍得不怎么地,你就可以说:"It sucked!",而且可以特别使劲地,强调一下"sucked",强烈表示你的不满。 </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">b. 你有朋友今晚要向他心爱的</font><a href="http://edu.qq.com/jjxy/girl.shtml"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">女生</font></a><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">表白,如果明天你问起他事情进行得如何,他告诉你他最终还是临阵打了退堂鼓,你可以笑他真是没出息,然后赶紧加一句: "You totally sucked!"(你可真没用。) </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">c. 你们去赶公共汽车,但是刚好错过没赶上,下一班车还要很久才会来,这时候: </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">A: Guess what? We've just now missed the bus, and the next one won't come for another 45 minutes. 知道吗,我们刚好错过公车了,下一班还要过四十五分钟才会来。 </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">B: That sucks. 真逊! </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">反正,如果你不喜欢某人或是某事,或是表示很失望,说他/她/它 "suck"就对了!但是要注意时态的用法啊! </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><strong><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">2. lame 差劲的 </font></strong></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">A: How did you like that movie? 你喜不喜欢那部电影? </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">B: That movie was so lame. I didn't even stay through the whole film. 那部电影真是太差劲了,我甚至没看完。 </font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3"></font></p><p style="TEXT-INDENT: 2em;"><font face="楷体_GB2312" color="#9900ff" size="3">"Lame"原本有"跛脚的"、"不高明的"的意思。不过口语里常把它拿来形容"很差劲"的意思。跟"suck" 的意思很像。要注意的是,"lame"是形容词,"suck"是动词。如果要把例句中的"That movie was so lame."换成动词 suck 的话,可以说成 That movie really sucked. </font></p>
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

手机版|武穴信息网 ( 鄂ICP备2021017331号-1 )

鄂公网安备 42118202000100号

GMT+8, 2024-5-30 05:31 , Processed in 0.052438 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.3 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表