武穴论坛

 找回密码
 中文注册
楼主: 鸿顺格格

想学武穴话,谁愿意教我啊?

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-11-3 18:01:41 | 显示全部楼层
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>韦小宝</i>在2007-11-3 15:14:48的发言:</b><br/><p><font face="仿宋_GB2312" size="5">你自己看一下,谁象你这个样子,一天到晚衣服搭在背上,钢笔插在口袋里,穿着鞋子(没有扒上),夹着公文包,抽着香烟,象一个干部一样,把人牙齿笑落了,要以我的脾气,两耳光打死你!</font></p></div><p></p><p>谢谢韦小宝帮忙,看来这头像没白赏.</p><p>[em01][em01]</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-3 18:51:54 | 显示全部楼层
<p><font size="5">我这几句,看摸人能翻译:</font></p><p><font size="5">&nbsp; 恩自ga(家)看一哈儿洒,摸人匠恩古个鬼形,一天到黑挂儿一搭咯,笔儿一插咯,孩儿一杀咯,</font></p><p><font size="5">包儿一ga(夹)咯,烟儿一bia咯,合个干啵儿样得,妈人伢此笑落一葫芦瓢,依我蛮情,两耳把子斫死恩。</font></p><p><font size="5">翻译为:</font></p><p><font size="5">你自己看一下啊,谁像你这个鬼样,一天到晚衣服不穿好,笔还插在口袋里,鞋子还不穿好</font></p><p><font size="5">夹着个皮包,叼着个烟,像个干部一样,把人家牙齿笑落一葫芦瓢,依我的性格,两耳扇死你</font></p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-3 19:05:09 | 显示全部楼层
[武穴话]翻译: <br/>母亲——易&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;父亲——爷、父&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;外祖父——家公(嘎公) <br/>外祖母——家婆&nbsp;(嘎婆)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;丈夫——老板&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;妻子——马马 <br/>妹夫——老妹郎&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;长子、次子——大相、二相&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;女孩子——假儿 <br/>男孩——牙儿&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;上午、下午——上昼、下昼&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;苍蝇——麻应儿 <br/>傍晚——断黑&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;中午——茶么时儿&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;太阳——日头 <br/>这里——达里&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;那边——屋的&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;傻瓜——妥子&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/>自己的儿子——弟儿&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;你——恩&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;他——嘿 <br/>谁——名(“么人”的连音)&nbsp;&nbsp;水——许&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;窗户——槛子儿 <br/>大家——大(dai)势&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;男人——男子冠 <br/><br/>二、动词 <br/>吃中餐——喝茶&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;吃晚餐——过夜&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;做饭——舞饭 <br/>吵嘴——驳嘴&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;发脾气——发性&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;吃年饭——还年福&nbsp; <br/>撒赖——糊痞&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;跑得很快——飞冲&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;说脏话——臭嘴赖筛 <br/>出门——出起&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;回家——起回&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;睡觉——困醒 <br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <br/><br/>三、形容词&nbsp;&nbsp; <br/>笨——侗、妥&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;简便——撇脱&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;实在——硬阻 <br/>独立——单自&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;小气——鸡贩子 <br/><br/>四、副词&nbsp; <br/>各处——在处&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;索性——左矣&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;差不多——将八就 <br/>初始——暴发始&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;这样——古的 <br/>&nbsp;{语言练习}: <br/>[普通话]: <br/>一个老太太对另外一个老太太说:"一只苍蝇站在窗户上晒太阳"! <br/><br/>[武穴话]翻译: <br/>一个麻尔帝另外个麻尔说:"一只麻蝇呢即的看子儿上晒易头暖儿"! <br/><br/><br/>[武穴话]: <br/>小黑(人名)色驮波儿痛,痛得蛮键的,得勒足古来(lai一声)。嘿妈(二声)说:“热(vei一声)么事热(vei一声),代男子贯和个假儿样的。”又说:“嘿易!起(三声)把档部儿合背的来尿狗浸酒驮来,倒弄儿酒搽得小黑色驮波儿上;再单个尿絮儿来挽(二声)达得,小黑把色驮邹(二声)到尿絮儿里沿尿(四声)一下,碰把尔就好夺。”嘿易说:“好吧帝?”小黑说:“一把好夺。” <br/><br/>[普通话]翻译: <br/>"小黑"膝盖痛,痛得很厉害。一直疼的在那叫,他奶奶说:"叫什么叫,大男人的像个女孩子。"又说:"他妈,去把档部后面的浸酒拿来,倒点擦在“小黑”的膝盖上,再拿床棉絮放在这里,小黑把膝盖放进被子里捂一下,也许就好了呢。他妈说:好点没儿子?"小黑说:"终于好了。"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/>&nbsp;
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-3 20:51:38 | 显示全部楼层
<p>[普通话]: <br/>一个老太太对另外一个老太太说:"一只苍蝇站在窗户上晒太阳"! <br/><br/>[武穴话]翻译: <br/>一个麻尔帝另外个麻尔说:"一只麻蝇呢即的看子儿上晒易头暖儿"! <br/><br/><br/>[武穴话]: <br/>小黑(人名)色驮波儿痛,痛得蛮键的,得勒足古来(lai一声)。嘿妈(二声)说:“热(vei一声)么事热(vei一声),代男子贯和个假儿样的。”又说:“嘿易!起(三声)把档部儿合背的来尿狗浸酒驮来,倒弄儿酒搽得小黑色驮波儿上;再单个尿絮儿来挽(二声)达得,小黑把色驮邹(二声)到尿絮儿里沿尿(四声)一下,碰把尔就好夺。”嘿易说:“好吧帝?”小黑说:“一把好夺。” <br/><br/>[普通话]翻译: <br/>"小黑"膝盖痛,痛得很厉害。一直疼的在那叫,他奶奶说:"叫什么叫,大男人的像个女孩子。"又说:"他妈,去把档部后面的浸酒拿来,倒点擦在“小黑”的膝盖上,再拿床棉絮放在这里,小黑把膝盖放进被子里捂一下,也许就好了呢。他妈说:好点没儿子?"小黑说:"终于好了。"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br/></p><p><font color="#ff0066">真好,谢谢luling!偶念着念着,觉得比学英语还难呢。</font></p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-3 21:43:44 | 显示全部楼层
<p><font face="仿宋_GB2312" size="6">hei ma kuan hei laoer,hei laoer kuan hei!</font></p><p><font face="仿宋_GB2312" size="6">谁能翻译出来?</font></p>[em01][em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-3 22:26:00 | 显示全部楼层
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>鸿顺格格</i>在2007-11-3 18:01:41的发言:</b><br/><p></p><p>谢谢韦小宝帮忙,看来这头像没白赏.</p><p>[em01][em01]</p></div><p><font size="6">格格不是武穴人,已经基本肯定。难道在广东?此时,韦小宝也在广东啊!</font></p>[em01][em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-11-4 09:18:07 | 显示全部楼层
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>韦小宝</i>在2007-11-3 22:26:00的发言:</b><br/><p><font size="6">格格不是武穴人,已经基本肯定。难道在广东?此时,韦小宝也在广东啊!</font></p>[em01][em01]</div><p></p><p>偶现在是在广东啊,不过,偶不是广东人.</p><p>韦小宝你这么厉害啊.</p>[em01][em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-4 09:29:30 | 显示全部楼层
<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>韦小宝</i>在2007-11-3 21:43:44的发言:</b><br/><p><font face="仿宋_GB2312" size="6">hei ma kuan hei laoer,hei laoer kuan hei!</font></p><p><font face="仿宋_GB2312" size="6">谁能翻译出来?</font></p>[em01][em01]</div><p><font size="4">他奶奶生他爸爸,他爸爸生他!</font></p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-4 09:33:49 | 显示全部楼层
<p>真奇怪&nbsp; 我是土生土长的武穴人&nbsp; 我居然有很多看不懂!</p><p>&nbsp; 我郁闷啊~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</p>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-11-4 13:32:00 | 显示全部楼层
<font face="楷体_GB2312" size="5">经典的武穴话,精明的武穴人!</font>[em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

手机版|武穴信息网 ( 鄂ICP备2021017331号-1 )

鄂公网安备 42118202000100号

GMT+8, 2025-7-17 19:14 , Processed in 0.059534 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表