武穴论坛

 找回密码
 中文注册
楼主: 忘书夜

英语绝美美文集(转载)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-8-5 16:51:53 | 显示全部楼层
<span class="tpc_content">爱情太短,遗忘太长(中英) <br/><br/><br/>&nbsp; Tonight I can write the saddest lines.<br/><br/>  Write,for example,'the night is starry<br/><br/>  and the stars are blue and shiver in the distance'.<br/><br/>  The night wind revolves in the sky and sings.<br/><br/>  Tonight I can write the saddest lines.<br/><br/>  I loved her,and sometimes she loved me too.<br/><br/>  Through nights like this one I held her in my arms.<br/><br/>  I kissed her again and again under the endless sky.<br/><br/>  She loved me,sometimes I loved her too.<br/><br/>  How could one not have loved her great still eyes.<br/><br/>  Tonight I can write the saddest lines.<br/><br/>  To think that I do not have her.<br/><br/>  To feel that I have lost her.<br/><br/>  To hear the immense night,still more immense without her.<br/><br/>  And the verse falls to the soul like dew to the pasture.<br/><br/>  What does it matter that my love could not keep her,<br/><br/>  the night is starry and she is not with me.<br/><br/>&nbsp;  This is all.<br/><br/>  In the distance someone is singing.In the distance.<br/><br/>  My soul is not satisfied that it has lost her.<br/><br/>  My sight tries to find her as though to bring her closer.<br/><br/>  My heart looks for her,and she is not with me.<br/><br/>  The same night whitening the same trees.<br/><br/>  We,of that time,are no longer the same.<br/><br/>  I no longer love her,that's certain,but how I loved her.<br/><br/>  My voice tried to find the wind to touch her hearing.<br/><br/>  Another's.She will be another's.As she was before my kisses.<br/><br/>  Her voice,her bright body.Her infinite eyes.<br/><br/>  I no longer love her,that's certain,but maybe I love her.<br/><br/>  Love is so short,forgetting is so long.<br/><br/>  Because through nights like this one I held her in my arms<br/><br/>  my soul is not satisfied that it has lost her.<br/><br/>  Though this be the last pain that she makes me suffer<br/><br/>  and these the last verses that I write for her.<br/>&nbsp; 今夜我可以写<br/><br/>  今夜我可以写下最哀伤的诗句。<br/><br/>  写,譬如,“夜镶满群星,<br/><br/>  而星星遥远地发出蓝光并且颤抖“。<br/><br/>  夜风在天空中回旋并低唱。<br/><br/>  今夜我可以写下最哀伤的诗句。<br/><br/>  我爱她,而且有时她也爱我。<br/><br/>  如同今晚的夜,我曾拥她入怀,<br/><br/>  在无尽的天空下一遍又一遍地吻她。<br/><br/>  她爱我,有时我也爱她。<br/><br/>  怎会不爱上她那沉静的双眼?<br/><br/>  今夜我可以写下最哀伤的诗句。<br/><br/>  去想我并不拥用她,感觉我已失去她。<br/><br/>  去聆听广阔的夜,因没有她而更加广阔。<br/><br/>  诗句坠入我的灵魂,如同露水落在牧草上。<br/><br/>  我的爱若不能拥有她又会怎样?<br/><br/>  群星满夜<br/><br/>  而她不在我身边。<br/><br/>&nbsp; 这就是一切了。<br/><br/>  远处有人在唱着歌。<br/><br/>  那么远。<br/><br/>  我的空虚因为没有她。<br/><br/>  我的目光搜寻她,想要把她拉近;<br/><br/>  我的心寻找她<br/><br/>  而她并没有和我在一起。<br/><br/>  相同的夜让相同的树木泛白。<br/><br/>  彼时,我们也不再相似如初。<br/><br/>  我不再爱她,这是确定的,但我曾多爱她。<br/><br/>  我的声音试着循风来抚摸她的听觉。<br/><br/>  别人的<br/><br/>  如同她曾接受的我的千吻,<br/><br/>  她的声音,她洁白的身体,她无尽的双眼,<br/><br/>  她将会是别人的。<br/><br/>  我不再爱她,这是确定的,但也许我还爱她。<br/><br/>  爱情太短,遗忘太长。<br/><br/>  借着如同今晚的夜,我曾拥她入怀<br/><br/>  我的灵魂因失去了她而失落。<br/><br/>  这是她最后一次让我承受的伤痛<br/><br/>  而这些,便是我为她而写的最后的诗句。<br/></span>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:52:13 | 显示全部楼层
<span class="tpc_content">另一种爱.<br/><br/><br/>Inside the Russian Embassy in London a KGB colonel puffed a cigarette as he read the handwritten note for the third time. There was no need for the writer to express regret, he though. Correcting this problem would be easy. He would do that in a moment. The thought of it caused a grim smile to appear and joy to his heart. But he pushed away those thoughts and turned his attention to a framed photograph on his desk. His wife was beautiful, he told himself as he remembered the day they were married. That was forty-three years ago, and it had been the proudest and happiest day of his life. <br/>  在伦敦的俄国使馆,一位克格勃上校一边吞云吐雾,一边读着一张手写的字条,这已是他第三次在读这张字条了。便条的作者不必表示遗憾了,上校这样想着。纠正这个错误其实很容易。他只要一会儿工夫便会做到。想到这里,他的脸上不禁浮现出一种可怕的笑容,他内心深处既伤感而又快活。上校从沉思中游离出来,将注意力集中到桌子上的一个像框上,他的妻子是位美丽的女人,当想起他们成婚的那一天时他不禁自语道。那已是43年前的事情了,可却是他一生中最自豪最幸福的日子。 <br/><br/>  What had happened to all that time? Why had it passed so quickly, and why hadn't he spent more of it with her? Why hadn't he held her close and told her more often that he loved her? He cursed himself as a tear came from the corner of his eye, ran down his cheek, then dropped onto the note. He stiffened and wiped his face with the back of his hand. There was no need for remorse or regret, he told himself. In a few moments he would join her and at that time would express his undying love and devotion. <br/><br/>  那些时候都发生了什么?为什么时光流逝得如此之快?为什么他没能将更多的时光用来陪伴她?为什么他没能将她搂紧,更多次地告诉她他爱她?他于是开始诅咒起自己,泪水也忍不住夺眶而出,流过面颊,最后滴落在字条上。这时,他板起了面孔,用手背揩去了眼泪。已经没有必要来自责与悔恨了,他对自己说道。很快他不就会与她团聚了吗?到那时,他将再向她表达他永恒的爱与忠心。<br/><br/>  After setting the note ablaze he dropped it into an ashtray and watched it burn. For a time the names cast moving shadows on the walls of the darkened room, then they nickered and died out. The colonel dropped the cigarette to the floor and ground it out with his heel, then clutched the photograph to his breast, removed a pistol from his pocket, placed the barrel in his mouth and pulled the trigger. In the ashtray a small portion of the note remained. Where it had been wetted by his tear it had failed to bum, and on that scrap of paper were the words "died yesterday."<br/><br/>  他点燃了字条,将它扔进了烟灰缸中,看着它慢慢地燃烧起来。在火苗的映衬下,这间漆黑的屋子里的四壁一时变得影影绰绰。不一会儿,火苗成了星星点点,渐渐地熄灭了。上校把香烟扔在了地板上,用后脚跟碾灭,随后抓起照片放在自己的胸前。他从衣兜中掏出了一把手枪,将枪筒放进自己的嘴中,接着扣动扳机。在烟灰缸中还残留着一小片字条,由于被上校的泪水浸湿而未能燃尽。在这块残片上有这样几个字“昨天去世”。<br/><br/></span>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:52:29 | 显示全部楼层
界上最遥远的距离 <br/><br/>  The furthest distance in the world <br/><br/>  Is not between life and death <br/><br/>  But when I stand in front of you <br/><br/>  Yet you don't know that <br/><br/>  I love you <br/><br/>  The furthest distance in the world <br/><br/>  Is not when i stand in font of you <br/><br/>  Yet you can't see my love <br/><br/>  But when undoubtedly knowing the love from both<br/><br/>  Yet cannot <br/><br/>  Be togehter <br/><br/>  The furthest distance in the world <br/><br/>  Is not being apart while being in love <br/><br/>  But when plainly can not resist the yearning <br/><br/>  Yet pretending <br/><br/>  You have never been in my heart <br/><br/>  The furthest distance in the world <br/><br/>  Is not <br/><br/>  But using one's indifferent heart <br/><br/>  To dig an uncrossable river <br/><br/>  For the one who loves you <br/><br/>  世界上最遥远的距离,不是生与死<br/><br/>  而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你<br/><br/>  世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你<br/><br/>  而是明明知道彼此相爱,却不能在一起<br/><br/>  世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起<br/><br/>  而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里<br/><br/>  世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里<br/><br/>  而是用自己冷漠的心,对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠<br/>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:53:02 | 显示全部楼层
<span class="tpc_content">浪漫路曲曲折折 <br/><br/><br/>Detour to Romance <br/><br/>  Located in the checkroom in Union Station as I am, I see everybody that comes up the stairs.<br/><br/>  Harry came in a little over three years ago and waited at the head of the stairs for the passengers from the 9∶05 train.<br/><br/>  I remember seeing Harry that first evening. He wasn't much more than a thin, anxious kid then. He was all dressed up and I knew he was meeting his girl and that they would be married twenty minutes after she arrived. <br/><br/>  Well, the passengers came up and I had to get busy. I didn't look toward the stairs again until nearly time for the 9∶18 and I was very surprised to see that the young fellow was still there.<br/><br/>  She didn't come on the 9∶18 either, nor on the 9∶40, and when the passengers from the 10∶02 had all arrived and left, Harry was looking pretty desperate. Pretty soon he came close to my window so I called out and asked him what she looked like.<br/><br/>  "She's small and dark," he said, "and nineteen years old and very neat in the way she walks. She has a face," he said, thinking a minute, "that has lots of spirit. I mean she can get mad but she never stays mad for long, and her eyebrows come to a little point in the middle. She's got a brown fur, but maybe she isn't wearing it."<br/><br/>  I couldn't remember seeing anybody like that.<br/><br/>  He showed me the telegram he'd received: ARRIVE THURSDAY. MEET ME STATION. LOVE LOVE LOVE LOVE. MAY. It was from Omaha, Nebraska.<br/><br/>  "Well," I finally said, "why don't you phone to your home? She's probably called there if she got in ahead of you."<br/><br/>  He gave me a sick look. "I've only been in town two days. We were going to meet and then drive down South where I've got a job. She hasn't any address for me." He touched the telegram.<br/><br/>  When I came on duty the next day he was still there and came over as soon as he saw me.<br/><br/>  "Did she work anywhere?" I asked.<br/><br/>  He nodded. "She was a typist. I telegraphed her former boss. All they know is that she left her job to get married."<br/><br/>  Harry met every train for the next three or four days. Of course, the railroad lines made a routine checkup and the police looked into the case. But nobody was any real help. I could see that they all figured that May had simply played a trick on2 him. But I never believed that, somehow. <br/><br/>  One day, after about two weeks, Harry and I were talking and I told him about my theory. "If you'll just wait long enough," I said, "you'll see her coming up those stairs some day." He turned and looked at the stairs as though he had never seen them before.<br/><br/>  The next day when I came to work Harry was behind the counter of Tony's magazine stand. He looked at me rather sheepishly and said, "Well, I had to get a job somewhere, didn't I?"<br/><br/>  So he began to work as a clerk for Tony. We never spoke of May anymore and neither of us ever mentioned my theory. But I noticed that Harry always saw every person who came up the stairs.<br/><br/>  Toward the end of the year Tony was killed in some argument over gambling, and Tony's widow left Harry in complete charge of the magazine stand. And when she got married again some time later, Harry bought the stand from her. He borrowed money and installed a soda fountain and pretty soon he had a very nice little business. <br/><br/>  Then came yesterday. I heard a cry and a lot of things falling. The cry was from Harry and the things falling were a lot of dolls and other things which he had upset while he was jumping over the counter. He ran across and grabbed a girl not ten feet from my window. She was small and dark and her eyebrows came to a little point in the middle.<br/><br/>  For a while they just hung there to each other laughing and crying and saying things without meaning. She'd say a few words like, "It was the bus station I meant" and he'd kiss her speechless and tell her the many things he had done to find her. What apparently had happeded three years before was that May had come by bus, not by train, and in her telegram she meant "bus station," not "railroad station." She had waited at the bus station for days and had spent all her money trying to find Harry. Finally she got a job typing. <br/><br/>  "What?" said Harry. "Have you been working in town? All the time?"<br/><br/>  She nodded.<br/><br/>  "Well, Heavens. Didn't you ever come down here to the station?" He pointed across to his magazine stand. "I've been there all the time. I own it. I've watched everybody that came up the stairs."<br/><br/>  She began to look a little pale. Pretty soon she looked over at the stairs and said in a weak voice, "I never came up the stairs before. You see, I went out of town yesterday on a short business trip. Oh, Harry!" Then she threw her arms around his neck and really began to cry.<br/><br/>  After a minute she backed away and pointed very stiffly toward the north end of the station. "Harry, for three years, for three solid years, I've been right over there working right in this very station, typing, in the office of the stationmaster."<br/><br/><br/><br/>浪漫路曲曲折折<br/><br/>  由于我工作的地方在联合车站的行李寄存处,我看得见每一个上楼的人。<br/><br/>  哈里3年多以前来到这里,站在楼梯口等待9点05分到达的火车旅客。<br/><br/>  我还记得那第一晚见到哈里时的情景。那时,他瘦瘦的,神情焦虑,就像个孩子似的。他穿戴整齐,我知道他是在等女朋友,而且在她到达20分钟之后他们就要结婚。<br/><br/>  旅客们过来了,我得忙碌起来。等到9点18分的那趟车快到的时候我才再往楼梯方向看去,我吃惊地发现那个年轻人还在那里。<br/><br/>  她也没乘9点18分的那趟车来,9点40分的车上也没她。等10点02分那趟车的旅客全都到达并离开后,哈里显得很失望。很快他走近我的窗口,我就招呼他,问她长得什么模样。<br/><br/>  “她个子小,皮肤黑,”他说,“19岁。走路的样子很利落。她的脸,”他想了一会儿,说,“很有个性。我的意思是说她会生气,但从不会生气太久。她的眉心处有一个小点儿。她有一件褐色毛皮大衣,不过可能没穿着。”<br/><br/>  我想不起来看见过有谁长得像那样。<br/><br/>  他给我看他收到的电报:星期四到。车站接我。爱爱爱爱。——梅。电报寄自内布拉斯加州的奥马哈市。<br/><br/>  “呃,”我最后说,“你干吗不往家里打个电话?如果她先你到达这里,她可能已给你家打过电话。”<br/><br/>  他懊恼地看了我一眼。“我到城里才两天。我们打算见面之后开车去南方,我在那儿找到了一份工作。她——她也没给我任何地址。”他摸了摸电报。<br/><br/>  第二天我去值班时他还在那儿。一看见我,他就走了过来。<br/><br/>  “她在哪儿工作过吗?”我问。<br/><br/>  他点了点头。“她本来是个打字员。我给她以前的老板拍了电报。他们只知道她不干了,结婚去了。”<br/><br/>  哈里在后来的三四天接了每趟车。当然,铁路方面作了例行检查,警察也参与了这件事。但是实际上谁也没帮上忙。我看得出来,他们都觉得梅只不过是跟他开了个玩笑,但不知怎么我却根本不这么认为。<br/><br/>  有一天,大约是过了两周之后,哈里和我聊天,我给他谈了我的想法。“假如你等的时间够长的话,”我说,“总有一天,你会看见她走上楼梯的。”他转过身看着楼梯,仿佛过去从来没见过似的。<br/><br/>  第二天我去上班时,哈里已经站在托尼杂志摊的柜台后面了。他不大好意思地看着我说,“呃,我总得在哪儿找个工作,是不是?”<br/><br/>  于是,他开始给托尼卖杂志。我们再也不谈梅,谁也不提我的看法。但是我注意到哈里总要看看每个上楼的人。<br/><br/>  到年底时,托尼由于赌博发生争执而被别人杀了。托尼的妻子将杂志摊完全交给了哈里打理。过了些时候她再次结婚,哈里就从她那儿把杂志摊买了过来。他借了钱,装了个冷饮柜,不久小生意就做得不错了。<br/><br/>  于是到了昨天,我听见了一声叫喊,还听见好多东西掉到地上。是哈里在叫。掉在地上的是一大堆玩具和其他的东西,都是他跳过柜台时弄翻的。他从这些东西上面跑过去抓住了一个女孩,她就在离我窗户不到10英尺的地方。她个子小小的,黑黑的,眉心处有一个小点。<br/><br/>  好一会儿的时间他们就那么呆着,相对着笑呀,哭呀,讲些没什么意义的话。她好像说“我指的是汽车站 ——”而他则把她吻得说不出话来,告诉她自己为找她所做的许多事情。显然,3年前梅是乘汽车而不是火车来的。她电报里指的是“汽车站”而不是“火车站”。她在汽车站等了好几天,为找哈里花掉了所有的钱。最后,她找了一份打字的工作。<br/><br/>  “什么?”哈里说,“你在城里工作?一直都在?”<br/><br/>  她点了点头。<br/><br/>  “哎呀,老天爷——你就从来没到这个车站来过?”他把手指向杂志摊。“我一直就在那儿。那个摊儿是我的。我看过每个上楼的人。”<br/><br/>  她的脸色开始变得有些苍白。过了<br/><br/>  一会儿,她向楼梯看去,声音微弱地<br/><br/>  说:“我——我过去一直没上这个楼梯。你看,我昨天出城是去办点公事——噢,哈里!”然后,她伸手搂住他的脖子,真的哭了起来。<br/><br/>  过了一会儿,她往后一站,用手直指车站的最北头。“哈里,3年来,整整3年,我就在那儿——就在这个车站工作,在站长办公室里,打字。”<br/></span><br/>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:53:40 | 显示全部楼层
<span class="tpc_content">Words To Live By<br/><br/>  I'll give you some advice about life. <br/><br/>  给你生活的忠告<br/><br/>  Eat more roughage;<br/><br/>  多吃些粗粮;<br/><br/>  Do more than others expect you to do and do it pains;<br/><br/>  给别人比他们期望的更多,并用心去做;<br/><br/>  Remember what life tells you;<br/><br/>  熟记生活告诉你的一切;<br/><br/>  Don't take to heart every thing you hear. Don't spend all that you have. Don't sleep as long as you want;<br/><br/>  不要轻信你听到的每件事,不要花光你的所有,不要想睡多久就睡多久;<br/><br/>  Whenever you say "I love you", please say it honestly;<br/><br/>  无论何时说“我爱你”,请真心实意;<br/><br/>  Whevever you say "I'm sorry", please look into the other person's eyes;<br/><br/>  无论何时说“对不起”,请看对方的眼睛;<br/><br/>  Fall in love at first sight;<br/><br/>  相信一见钟情;<br/><br/>  Don't neglect dreams;<br/><br/>  请不要忽视梦想;<br/><br/>  Love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete;<br/><br/>  深情热烈地爱,也许会受伤,但这是使人生完整的唯一方法;<br/><br/>  Find a way to settle, not to dispute;<br/><br/>  用一种明确的方法解决争议,不要冒犯;<br/><br/>  Never judge people by their appearance;<br/><br/>  永远不要以貌取人;<br/><br/>  Speak slowly, but think quickly;<br/><br/>  慢慢地说,但要迅速地想;<br/><br/>  When someone asks you a question you don't want to answer, simle and say, "Why do you want to know?"<br/><br/>  当别人问你不想回答的问题时,笑着说:“你为什么想知道?”<br/><br/>  Remember that the man who can shoulder the most risk will gain the deepest love and the supreme accomplishment;<br/><br/>  记住:那些敢于承担最大风险的人才能得到最深的爱和最大的成就;<br/><br/>  Call you mother on the phone. If you can't, you may think of her in your heart;<br/><br/>  给妈妈打电话,如果不行,至少在心里想着她;<br/><br/>  When someone sneezes say, "God bless you";<br/><br/>  当别人打喷嚏时,说一声“上帝保佑”;<br/><br/>  If you fail, don't forget to learn your lesson;<br/><br/>  如果你失败了,千万别忘了汲取教训;<br/><br/>  Remember the three "respects" .Respect yourself, respect others, stand on dignity and pay attention to your behavior;<br/><br/>  记住三个“尊”: 尊重你自己; 尊重别人; 保持尊严, 对自己的行为负责;<br/><br/>  Don't let a little dispute break up a great friendship;<br/><br/>  不要让小小的争端损毁了一场伟大的友谊;<br/><br/>  Whenever you find your wrongdoing, be quick with reparation!<br/><br/>  无论何时你发现自己做错了,竭尽所能去弥补;动作要快!<br/><br/>  Whenever you make a phone call smil when you pick up the phone, because someone feel it!<br/><br/>  无论什么时候打电话,摘起话筒的时候请微笑,因为对方能感觉到!<br/><br/>  Marry a person who likes talking; because when you get old, you'll find that chatting to be a great advantage;<br/><br/>  找一个你爱聊的人结婚;因为年纪大了后,你会发觉喜欢聊天是一个人最大的优点;<br/><br/>  Find time for yourself.<br/><br/>  找点时间,单独呆会儿;<br/><br/>  Life will change what you are but not who you are;<br/><br/>  欣然接受改变,但不要摒弃你的个人理念;<br/><br/>  Remember that silence is golden;<br/><br/>  记住:沉默是金;<br/><br/>  Read more books and watch less television;<br/><br/>  多看点书,少看点电视;<br/><br/>  Live a noble and honest life. Reviving past times in your old age will help you to enjoy your life again;<br/><br/>  过一种高尚而诚实的生活。当你年老时回想起过去,你就能再一次享受人生。<br/><br/>  Trust God, but don't forget to lock the door;<br/><br/>  相信上帝,但是别忘了锁门;<br/><br/>  The harmonizing atmosphere of a family is valuable;<br/><br/>  家庭的融洽氛围是难能可贵的;<br/><br/>  Try your best to let family harmony flow smoothly;<br/><br/>  尽你的能力让家平顺和谐;<br/><br/>  When you quarrel with a close friend, talk about the main dish, don't quibble over the appetizers;<br/><br/>  当你和你的亲近的少吵嘴时候,试着就事论事,不要扯出那些陈芝麻、烂谷子的事;<br/><br/>  You cannot hold onto yesterday;<br/><br/>  不要摆脱不了昨天;<br/><br/>  Figure out the meaning of someone's words;<br/><br/>  多注意言下之意;<br/><br/>  Share your knowledge to continue a timeless tradition;<br/><br/>  和别人分享你的知识,那才是永恒之道;<br/><br/>  Treat our earth in a friendly way,don't fool around with mother nature;<br/><br/>  善待我们的地球,不要愚弄自然母亲;<br/><br/>  Do the thing you should do;<br/><br/>  做自己该做的事;<br/><br/>  Don't trust a lover who kisses you without closing their eyes;<br/><br/>  不要相信接吻时从不闭眼的伴侣;<br/><br/>  Go to a place you've never been to every year.<br/><br/>  每年至少去一个你从没去过的地方。<br/><br/>  If you earn much money,the best way to spend it is on charitable deeds while you are alive;<br/><br/>  如果你赚了很多钱,在活着的时候多行善事,这是你能得到的最好回报;<br/><br/>  Remember,not all the best harvest is luck;<br/><br/>  记住有时候,不是最好的收获也是一种好运;<br/><br/>  Understand rules completely and change them reasonably;<br/><br/>  深刻理解所有的规则,合理地更新他们;<br/><br/>  Remember,the best love is to love others unconditionally rather than make demands on them;<br/><br/>  记住,最好的爱存在于对别人的爱胜于对别人的索求这上;<br/><br/>  Comment on the success you have attained by looking in the past at the target you wanted to achieve most;<br/><br/>  回头看看你发誓取得的目标,然后评价你到底有多成功;<br/><br/>  In love and cooking,you must give 100% effort……but expect little appreciation;<br/><br/>  无论是烹饪不是爱情,都用百分之百的负责态度对待,但是不要乞求太多的回报。</span><br/>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:54:01 | 显示全部楼层
<span class="tpc_content">你所记得的一切 <br/><br/>All you remember <br/>  All you remember about your child being an infant is the incredible awe you felt about the precious miracle you created. You remember having plenty of time to bestow all your wisdom and knowledge. You thought your child would take all of your advice and make fewer mistakes, and be much smarter than you were. You wished for your child to hurry and grow up.<br/><br/>  All you remember about your child being two is never using the restroom alone or getting to watch a movie without talking animals. You recall afternoons talking on the phone while crouching in the bedroom closet, and being convinced your child would be the first Ivy League1 college student to graduate wearing pullovers2 at the ceremony. You remember worrying about the bag of M&M's melting in your pocket and ruining your good dress. You wished for your child to be more independent.<br/><br/>  All you remember about your child being five is the first day of school and finally having the house to yourself. You remember joining the PTA3 and being elected president when you left a meeting to use the restroom. You remember being asked "Is Santa real?" and saying "yes" because he had to be for a little bit longer. You remember shaking the sofa cushions for loose change4, so the toothfairy5 could come and take away your child's first lost tooth. You wished for your child to have all permanent teeth.<br/><br/>  All you remember about your child being seven is the carpool6 schedule. You learned to apply makeup in two minutes and brush your teeth in the rearview mirror1 because the only time you had to yourself was when you were stopped at red lights. You considered painting your car yellow and posting a "taxi" sign on the lawn next to the garage door. You remember people staring at you, the few times you were out of the car, because you kept flexing2 your foot and making acceleration3 noises. You wished for the day your child would learn how to drive.<br/><br/>  All you remember about your child being ten is managing the school fundraisers. You sold wrapping paper for paint, T shirts for new furniture, and magazine subscriptions4 for shade trees in the school playground. You remember storing a hundred cases of candy bars in the garage to sell so the school band could get new uniforms, and how they melted together on an unseasonably5 warm spring afternoon. You wished your child would grow out of playing an instrument.<br/><br/>  All you remember about your child being twelve is sitting in the stands6 during baseball practice and hoping your child's team would strike out7 fast because you had more important things to do at home. The coach didn't understand how busy you were. You wished the baseball season would be over soon.<br/><br/>  All you remember about your child being fourteen is being asked not to stop the car in front of the school in the morning. You had to drive two blocks further and unlock the doors without coming to a complete stop. You remember not getting to kiss your child goodbye or talking to him in front of his friends. You wished your child would be more mature.<br/><br/>  All you remember about your child being sixteen is loud music and undecipherable8 lyrics9 screamed to a rhythmic beat. You wished for your child to grow up and leave home with the stereo.<br/><br/>  All you remember about your child being eighteen is the day they were born and having all the time in the world. <br/><br/>  And, as you walk through your quiet house, you wonder where they went  and you wish your child hadn't grown up so fast.<br/><br/>  当你的孩子是个婴儿时,你所记得的,是你对自己创造出的堪称完美奇迹的作品,感到不可思议的敬畏。你记得你有大量的时间去传授你所有的智慧和知识。你认为你的孩子将会接受你所有的忠告而少犯错误,将会比孩提时代的你聪明许多。你多希望你的孩子快快长大。<br/><br/>  孩子两岁时,你所记得的,是从不能独自使用卫生间,从不看一部与动物无关的电影。你记得那些蜷缩在卧室储衣间跟朋友通电话的下午,深信你的孩子将是第一个身着套头衫出席毕业典礼的常春藤名牌大学毕业生。你记得你担心那袋M&M巧克力糖会在你的衣兜里融化,毁了你体面的衣服。你多希望你的孩子更独立些。<br/><br/>  孩子5岁时,你所记得的,是他上学第一天你终于独自拥有整个房子了。你记得参加家长—教师联系会,在你离开会议室去洗手间时,你当选为会长。你记得孩子问你“圣诞老人是真的吗?”你回答“是的”,因为他还需要你的肯定回答,尽管不久他就能自己判断了。你记得在沙发垫子下一通翻腾要找出些零钱,这样牙齿仙女就会来把你孩子掉的第一颗牙带走。你多希望孩子的牙都换成了恒牙。<br/><br/>  孩子7岁时,你所记得的,是合伙用车的时间安排。你学会了在两分钟内化完妆,照着汽车后视镜刷牙,因为你能给你自己找出的时间就只有汽车停在红灯前的那小段。你想过把你的车子漆成黄色,并在车库门旁的草坪上立一个“出租车”的标志牌。你记得有几次你下车后,人们盯着你,因为你不断用脚踩油门加速,制造噪音。你多希望孩子有一天能学会开车。<br/><br/>  孩子10岁时,你所记得的,是怎么组织学校的募捐者。你们为重新粉刷学校兜售包装纸,为购置新家具兜售体恤衫,为在学校操场上种植遮阳树劝人订阅各种杂志。你记得你在车库里存放了上百盒糖果等待出售,得到钱后学校的乐队就可以购置新制服,可是那些糖果竟在一个暖和得过头的春天的下午全都融化在一起了。你多希望孩子长大,不再演奏什么乐器了。<br/><br/>  孩子12岁时,你所记得的,是孩子在体育场打棒球练习赛时,你坐在看台上希望你孩子所在的队很快三击不中出局,因为家里还有更重要的事等你去做。教练不明白你为什么那么忙。你多希望棒球赛季能尽快结束。<br/><br/>  孩子14岁时,你所记得的,是他不让你早晨把汽车停在校门口。你不得不开过两个街区,车还没停稳就赶紧打开车门。你记得没能在他的朋友面前跟他吻别或说话。你多希望孩子能更成熟些。<br/><br/>  孩子16岁时,你所记得的,是吵闹的音乐和以富有节奏的拍子尖声唱出的难以听懂的歌词。你多希望孩子快点长大成人,带着音响离开家吧。<br/><br/>  孩子18岁时,你所记得的,是他们出生的那一天,拥有世间所有的时光。<br/><br/>  当你在静静的房子里走来走去时,你纳闷他们去哪里了——你多希望孩子别这么快就长大了</span>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:54:21 | 显示全部楼层
<span class="tpc_content">心灵深处的音乐 <br/><br/><br/>  The Music Within<br/><br/>  Life...What is it?<br/><br/>  See it in the colors of autumn,<br/><br/>  A gentle snowfall in winter,<br/><br/>  A sudden shower in spring,<br/><br/>  The radiance of a summer day.<br/><br/>  Behold it in the laughter Of the young and the old.<br/><br/>  Know of it in a surge of hope,<br/><br/>  The blessings that are bountiful.<br/><br/>  What is life?<br/><br/>  It is joy,awareness,<br/><br/>  And the music within.<br/><br/>  Frow New Voice in American Poetry<br/><br/><br/>  心灵深处的音乐<br/><br/><br/>  生命是什么?<br/><br/>  它浸染在五彩缤纷的秋色里,<br/><br/>  飘融在轻柔无语的冬雪中,<br/><br/>  在阵阵春雨里,<br/><br/>  在绚丽夏日中。<br/><br/>  它包含在老人爽朗的笑声里,<br/><br/>  也隐匿在孩子们天真的嬉戏中。<br/><br/>  它汹涌在人们的希望里,<br/><br/>  它荡漾在美好的祝福中,<br/><br/>  生命是什么?<br/><br/>  是欢乐,是领悟,<br/><br/>  是心灵深处的音乐。</span><br/>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:55:05 | 显示全部楼层
<table height="100%" cellspacing="0" cellpadding="4" width="99%" align="center" style="TABLE-LAYOUT: fixed; WORD-WRAP: break-word;"><tbody><tr><td valign="top" bgcolor="#f5f9fd" colspan="3"><span class="tpc_content">从不说他做不到 <br/><br/>We Never Told Him He Couldn't Do It <br/><br/><br/>  My son Joey was born with club feet. The doctors assured us that with treatment he would be able to walk normally - but would never run very well. The first three years of his life were spent in surgery, casts and braces. By the time he was eight, you wouldn't know he had a problem when you saw him walk . <br/><br/>  The children in our neighborhood ran around as most children do during play, and Joey would jump right in and run and play, too. We never told him that he probably wouldn't be able to run as well as the other children. So he didn't know. <br/><br/>  In seventh grade he decided to go out for the cross-country team. Every day he trained with the team. He worked harder and ran more than any of the others - perhaps he sensed that the abilities that seemed to come naturally to so many others did not come naturally to him. Although the entire team runs, only the top seven runners have the potential to score points for the school. We didn't tell him he probably would never make the team, so he didn't know. <br/><br/>  He continued to run four to five miles a day, every day - even the day he had a 103-degree fever. I was worried, so I went to look for him after school. I found him running all alone. I asked him how he felt. "Okay," he said. He had two more miles to go. The sweat ran down his face and his eyes were glassy from his fever. Yet he looked straight ahead and kept running. We never told him he couldn't run four miles with a 103-degree fever. So he didn't know. <br/><br/>  Two weeks later, the names of the team runners were called. Joey was number six on the list. Joey had made the team. He was in seventh grade - the other six team members were all eighth-graders. We never told him he shouldn't expect to make the team. We never told him he couldn't do it. We never told him he couldn't do it...so he didn't know. He just did it. <br/><br/><br/>从不说他做不到 <br/><br/>  我的儿子琼尼降生时,他的双脚向上弯弯着,医生向我们保证说经过治疗,小琼尼可以像常人一样走路,但像常人一样跑步的可能性则微乎其微。琼尼3岁之前一直在接受治疗,和支架、石膏模子打交道。七八岁的时候,他走路的样子已让人看不出他的腿有过毛病。<br/><br/>  邻居的小孩子们做游戏的时候总是跑过来跑过去。毫无疑问小琼尼看到他们玩就会马上加进去跑啊闹的。我们从不告诉他不能像别的孩子那样跑,我们从不说他和别的孩子不一样。因为我们不对他说,所以他不知道。<br/><br/>  七年级的时候,琼尼决定参加跑步横穿全美的比赛。每天他和大伙一块训练。也许是意识到自己先天不如别人,他训练得比任何人都刻苦。训练队的前7名选手可以参加最后比赛,为学校拿分。我们没有告诉琼尼;也许会落空,所以他不知道。<br/><br/>  他坚持每天跑4~5英里。我永远不会忘记有一次,他发着高烧,但仍坚持训练。我为他担心,于是去学校看他,发现他正在一个人沿着长长的林荫道跑步呢。我问他感觉怎么样,"很好。"他说。还剩下最后两英里。他满脸是汗,眼睛因为发烧失去了光彩。然而他目不斜视,坚持着跑下来。我们从没有告诉他不能发着高烧去跑4英里的路,我们从没有这样对他说,所以他不知道。<br/><br/>  两个星期后,在决赛前的3天,长跑队的名次被确定下来。琼尼是第六名,他成功了。他才是个七年级生,而其余的人都是八年级生。我们从没有告诉他不要去期望入选,我们从没有对他说他不会成功。是的,从没说起过……所以他不知道,但他却做到了!</span><br/></td></tr><tr valign="bottom" bgcolor="#f5f9fd"><td colspan="3"><br/></td></tr></tbody></table>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:55:37 | 显示全部楼层
<span class="tpc_content">爱情的见证 <br/><br/><br/>Love's Witness  <br/><br/>Slight unpremeditated Words are borne <br/>By every common Wind into the Air;<br/>Carelessly utter'd, die as soon as born,<br/>And in one instant give both Hope and Fear:<br/>Breathing all Contraries with the same Wind<br/>According to the Caprice of the Mind. <br/>But Billetdoux are constant Witnesses,<br/>Substantial Records to Eternity;<br/>Just Evidences,who the Truth confess,<br/>On which the Lover safely may rely;<br/>They're serious Thoughts,digested and resolv'd;<br/>And last,when Words are into Clouds devolv'd.<br/><br/><br/>不加思索的轻率话语,<br/>被每一次平凡的呼吸载入空气;<br/>随便说说,刚出口即消失,<br/>一瞬间给人希望和恐惧:<br/>同一气息呼出万般矛盾心肠,<br/>追随心灵无常的遐想。 <br/>但情书则是恒常的见证,<br/>直至永恒的实体记录;<br/>公道的证物,它道出真诚,<br/>恋人能在其上安心依附;<br/>它们是严肃的思想,经过深思熟虑;<br/>当话语在云外消失,它们还将延续。</span><br/>
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-5 16:55:54 | 显示全部楼层
<span class="tpc_content">Angels are Always There <br/><br/>Surrounding you are angels, <br/>They are there to guide your path, <br/>If weakness overcomes you, <br/>They'll give you strength if you will ask. <br/><br/>They are your protection <br/>When life seems too hard to bear, <br/>And though you feel alone at times, <br/>The angels ... they are there. <br/><br/>Their faces may be hidden <br/>And their voices you might not hear, <br/>But they are ALWAYS with you, <br/>Through your laughter or your tears. <br/><br/>They'll walk along beside you, <br/>They'll guide your steps along the way, <br/>They'll comfort you and hold you, <br/>rotect you night and day. <br/><br/>They'll hold to your hand tightly, <br/>They'll not ever let it go, <br/>And they'll gently lead you forward, <br/>Taking each step very slow. <br/><br/>For even as you slumber, <br/>They watch closely over you; <br/>They are there beside you <br/>In each and every thing you do. <br/><br/><br/>When life is overwhelming, <br/>And your spirit has grown tired, <br/>Know they'll be there for you, <br/>To uplift and to inspire. <br/><br/>And when you're torn and lonely, <br/>And you see no hope ahead, <br/>Know that they will nourish you, <br/>Your spirit will be fed. <br/><br/>And if there comes a time in life <br/>That your heart has been broken, <br/>Hear the words, "I'm here, my child," <br/>And know your angel has spoken. <br/><br/>For even in the darkest hour, <br/>When all of hope seems gone, <br/>They'll give you strength to live your life, <br/>And desire to go on. <br/><br/>And if your faith in Heaven, <br/>Should ever fade away, <br/>They'll help renew your spirit, <br/>And help you find your way. <br/><br/>Even though you're ever filled with doubt, <br/>About the life you live, <br/>Know that they are there to give you <br/>All that they can give. <br/><br/>For you see, the Father sent them, <br/>Because to Him, you mean so much, <br/>That He sent them "just for you," my friend, <br/>And your life, they will touch. <br/><br/>They will always be here, <br/>They will "never" leave your side; <br/>And upon their strength and guidance, <br/>You always may rely. <br/><br/>Take comfort in their guidance, <br/>Draw strength from up above, <br/>And know that their sweet presence, <br/>Is God's precious gift of love.</span><br/>
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

手机版|武穴信息网 ( 鄂ICP备2021017331号-1 )

鄂公网安备 42118202000100号

GMT+8, 2025-2-22 01:29 , Processed in 0.045658 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表