武穴论坛

 找回密码
 中文注册
查看: 698|回复: 9

[原创] Travelling of my heart(试译桃园故人的《心的旅行》,请高手指教)

  [复制链接]
发表于 2011-10-20 12:49:14 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?中文注册

x
Travelling of my heart


When we have not fallen in love with each other yet
My heart have always travelled around the world


The view along the road was beautiful
I had a nice time ever because of it


Sometimes I met a pretty stranger
I had ever fantasies about the future


The moon seemed to be very cold in my room
Then, the only noise was the wind outside


The street was wet by the rainwater that dripped from the eaves
I had many troubles that I could not confide to others


I felt myself like a lone gull in the sky
And travelled around the world




Fortunately, I met you the summer
So I decided to give up straying  


You were the one who made me feel beating of my heart
And who let me understand what the happiness meant


I could not tell you what happened in the future
There are many difficulties preventing I live with you


I will do my best to overcome all the difficulties
So you should believe it’s not wrong for us to be in love


I know how to do when I am perplexed
As long as you always stand by me


If you are tried to face our love
Whenever you only gaze at me
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-20 12:54:01 | 显示全部楼层
当我们还没有相爱的时候

我的心一直在世界上漂泊

看著沿途美丽的风景

我也曾为此而感到快乐

遇见陌路漂亮的人儿

我也曾幻想未来的生活

深夜里,寒灯黯淡了月影

我只听得到窗外西风飘过

细雨中,檐水打湿了街巷

我闲愁万缕不知与谁诉说

我就像天地一沙鸥

东南西北无定所







幸好那一年的夏天遇到了你

从此我不再游荡在世界的角落

每次看到你,我的心跳都会加速

是你让我明白幸福到底是什么

虽然未来怎样我们谁也说不定

阻挡我们在一起的困难有很多

但我已经决定付出一生的努力

请你相信我们相爱不是什么错

当我迷惘的时候,我想你在我身边

因为那样我就知道自己该怎么做

如果你面对爱情觉得很辛苦

无论何时,拜托你一定要看著我


以上是他的原文~~~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-20 12:56:39 | 显示全部楼层
肯定是有错误或者不当的地方,还请高手指点,好加以修正。先谢谢了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-21 01:01:38 | 显示全部楼层
英文的很多翻译都说不清楚,没有什么标准,随心而乐
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-21 10:26:50 | 显示全部楼层
最后一句写错了一个单词:tried应改为tired,tried是try的过去式,意为试著或设法做某事,而tired则是tire的过去式,意为疲劳或厌烦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-21 11:34:48 | 显示全部楼层
楼主值得表扬,对推动中外诗歌文化交流做出了自己应有的贡献,赞。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-21 18:11:59 | 显示全部楼层
这东西咱真不懂,更不会玩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-23 20:01:37 | 显示全部楼层
Travelling of my heart

When we didn't fall in love with each other ,
My heart  always travelled around the world.


Sometimes I met a  certain pretty stranger ,
it made me dream about the future.


Deep night,
made the moon dim,
the cold lights ,
then,
the only noise i heard was the west wind outside

The street was wet by the rainwater that dripped from the eaves
I had many sorrows that I could not share with others.

I can not tell you what  will happen in the future
There are many difficulties preventing me living with you

I know what to do when I am perplexed
As long as you always stand by me

Whenever you are tired of our love
the only thing you can do  is to gaze at me




Here I list some of the lines I modify. Maybe they are better or maybe worse. I don't know it because I am not an expert in this field.So just for reference.
for the first two lines, I think the past tense is ok .so it is no need to use present perfect tense.
"Deep night, made the moon dim,the cold lights ,then,the only noise i heard was the west wind outside" In these lines I use inversion because of rhyme.


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-23 20:31:25 | 显示全部楼层
云之彼端 发表于 2011-10-23 20:01
Travelling of my heart

When we didn't fall in love with each other ,

楼上有才,比我翻译的要好得多。谢谢指教~~~~~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-24 08:39:02 | 显示全部楼层
云端,大才。你让我如何不喜欢呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

本版积分规则

手机版|武穴信息网 ( 鄂ICP备2021017331号-1 )

鄂公网安备 42118202000100号

GMT+8, 2025-5-23 09:30 , Processed in 0.060773 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表